查看原文
其他

开学季荐书 | 梵语文学译丛

中西书局 2023-03-04


在古代文明世界中,印度和中国一样,是当之无愧的文学大国。它产生了印欧语系古老的诗歌总集,宏伟的两大史诗,丰富的神话传说和寓言故事,精美的抒情诗、叙事诗、戏剧和小说,以及独树一帜的文学理论体系。而且,印度古代文学产生过世界性影响,此影响依托的重要媒介是宗教。对中国和东北亚各国的影响媒介主要是佛教,对南亚和东南亚各国的影响媒介是佛教和婆罗门教兼而有之。而印度古代文学中的寓言故事以及古典梵语文学,对古代和近代世界的影响尤为普遍,范围远远超出亚洲。因此,在世界文学发展史上,印度古代文学无疑占有重要的一席。


——黄宝生(中国社会科学院外国文学研究所研究员)



“梵语文学译丛”由中国社会科学院外国文学所、南亚所等机构的著名学者担纲译者,精选书目。从2017年至今已出版印度古典文学史上重要作品十三种:《十王子传》《六季杂咏》《罗摩后传》《指环印》《妙语宝库选》《结髻记》《牧童歌》《素馨花环跋罗吒百咏》《本生鬘》《茉莉和青春》《惊梦记 笑剧两种》《阿摩卢百咏》《毗尔诃纳五十咏》。




《十王子传》

点击图片购买↑
[印度]檀丁 著
黄宝生 译
定价:30.00元
出版时间:2017年7月
 

《十王子传》是一部富于传奇色彩的长篇小说,讲述了印度古代摩揭陀国和摩腊婆国发生战争的前后经过。摩揭陀国王先胜后败,避入山林。在那里,国王与四位大臣各得一子,并陆续收留了弥提罗王和三位大臣的五个孩子,合起来有十位王子。这十位王子在山林中长大成人,文武双全,摩揭陀国王遂派遣他们走出山林征服世界。十王子在路途中失散,遭遇种种艰难险阻乃至生命危险,但凭借自己的勇力、智慧和计谋,各自征服了自己的敌人,收获了功绩与爱情。最后,他们重新聚首,协助摩揭陀国王击败宿敌摩腊婆国王,并扶持国王之子继承王位,齐心协力统治天下。


 

《六季杂咏》

点击图片购买↑
[印度]迦梨陀娑 著
黄宝生 译
定价:20.00元
出版时间:2017年8月
 

学界公认,《六季杂咏》是印度最伟大的古典梵语诗人、戏剧家迦梨陀娑初露才华的早期作品。这部包含六组抒情短诗的诗集,描绘了印度六季(春季、夏季、雨季、秋季、霜季和寒季)的自然景色以及男女欢爱和相思之情,兼具风景诗与爱情诗的特点,大有“国风”般的热烈、浪漫与奇丽。


此外,书中还收入《妙语宝库》中的81首诗以及王顶《诗探》中的诗人习惯用语。这些六季诗在情景描写的取材方面比迦梨陀娑的六季诗更为宽广,习惯用语则介绍了印度古代的时间观念和不少诗例,由此,读者可以对印度古代的六季诗有更全面的了解。

 

《指环印》


点击图片购买↑
[印度]毗舍佉达多 著
黄宝生 译
定价:28.00元
出版时间:2018年4月
 

《指环印》是七幕剧,取材于公元前4世纪孔雀王朝兴起时期的历史,讲述了主角国王月护、宰相贾那吉耶和旧朝宰相罗刹之间的政治计谋。故事从罗刹试图推翻新王朝复辟难陀朝开始,终止于贾那吉耶通过一系列的谋划使罗刹归顺月护王成为新宰相,作为古印度著名的宫廷背景政治斗争戏剧,反映了列国纷争时代的统治阶级的政治和道德观念。

 


《罗摩后传》

点击图片购买↑
[印度]薄婆菩提 著
黄宝生 译
定价:28.00元
出版时间:2018年4月
 
《罗摩后传》是七幕剧,取材于《罗摩衍那》第七篇,描写的是罗摩休妻的故事,故事结构简单,却是薄婆菩提艺术上最成熟的作品。故事从罗摩与王后悉多新婚开始,中间经历了罗摩因民间流言而抛弃悉多的变故,最后以罗摩与悉多认回双生子、民众接受悉多为结局。在《罗摩衍那》改编的戏剧中,如此大团圆结局是前所未有的,反映了薄婆菩提的男女平等思想的萌芽。

 

《结髻记》

点击图片购买↑
[印度]跋吒•那罗延 著
黄宝生 译
定价:32.00元
出版时间:2019年7月
 

《结髻记》(Veṇīsaṃhāra)是古典梵语戏剧名著之一,取材于印度古代史诗《摩诃婆罗多》。《摩诃婆罗多》叙述了在列国纷争时代的印度,婆罗多族两支后裔俱卢族和般度族争夺王位继承权的斗争故事,《结髻记》以其中的十八天大战为背景,围绕怖军发誓为黑公主报仇雪恨这个主题,构成一部独立的六幕剧。


全剧风格刚健,抛弃了史诗结尾的平静味,代之以英雄情味,充满了激动人心的戏剧场面。后来的梵语诗学著作普遍将此剧作为古典梵语戏剧和诗歌艺术的范例加以称引。

 

 

《妙语宝库选》

点击图片购买↑
[印度]维迪亚迦罗 编
黄宝生 译
定价:30.00元
出版时间:2019年7月

 

《妙语宝库》是古典梵语诗集。所谓“妙语”(subhāṣita)是指措辞巧妙的短诗,这些短诗的来源主要有三方面:古典梵语抒情诗集、叙事诗和戏剧。《妙语宝库》共收有1739首诗(据印度学者高善必和戈克雷的校刊本),其中既有著名诗人的作品,也有不太著名的和佚名诗人的作品,编纂于11—12世纪,正是古典梵语文学开始消亡和印度各地方言文学兴起的时期,在某种意义上,这部诗集可以说展示了古典梵语抒情诗的总体成就。


《妙语宝库选》选译《妙语宝库》中的416首诗歌,题材广泛,以爱情、风景题材为主,展现了古代印度社会风貌、乡村风光与城市风情;还收有大量格言诗,体现了印度古代诗人对社会现象的观察和思考,并升华至人生哲理层面。熟悉中国古代诗歌的读者能从印度古典梵语诗歌中领略到另一番异域风情和审美乐趣。


 

《牧童歌》

点击图片购买↑
[印度]胜天 著
葛维钧 译
定价:32.00元
出版时间:2019年12月
 

《牧童歌》约创作于12世纪中后叶,由十二章组成,又可分为二十四“歌”。不同的歌用不同的“拉格”来演唱,表达不同的情境,讲述了这样一个爱情故事:在百花盛开,春情涌动的季节,黑天正在同众多牧女嬉戏游玩。这惹恼了罗陀,她悻悻离开,到一边去生闷气。与此同时,黑天也强烈地思念着罗陀,罗陀的女友便在他们之间往返传情。在全诗的浪漫主义色彩下,大神毗湿奴的种种名号和功绩、人神之爱的游离与深切等各种层面的意义渐渐浮现,《牧童歌》因此被公认为是印度虔诚派梵语诗歌的经典之作。

 

 

《素馨花环 跋罗吒百咏》

点击图片购买↑
[印度]陈那、跋罗吒 著
黄宝生 译
定价:32.00元
出版时间:2020年1月

 

本书是剧作《素馨花环》和诗集《跋罗吒百咏》的合编本。


《素馨花环》是六幕剧,取材于《罗摩衍那》最后一篇。剧中悉多隐身与罗摩相见的情节是作者的创造性改动,充分表达罗摩和悉多双方长久郁结心中的感情,而这部戏剧更重大的改动是结局。从戏剧艺术的角度看,《素馨花环》结构严谨,情节紧凑,语言朴素明快而不乏优美,印度古代文艺理论著作中常将其作为一部戏剧名著加以称引。


《跋罗吒百咏》是一部颇具特色的百咏体诗集,主题类似伐致呵利《三百咏》中的《世道百咏》,即表达诗人对社会和人生的看法。跋罗吒的创作手法主要是通过描写自然现象、生活现象和神话传说暗喻社会现实,或褒或贬,旨在抑恶扬善。

 

 

《本生鬘》


点击图片购买↑

[印度]圣勇 著

黄宝生、郭良鋆 译

定价:68.00元

出版时间:2020年11月

 

圣勇的《本生鬘》是一部佛本生故事集,收有三十四个佛本生故事。现存最早的佛本生故事集是巴利语三藏中的《本生经》和《所行藏经》,《本生鬘》中的大部分故事取材于前者,体现大乘佛教中的布施、持戒、忍辱、精进、禅定和智慧等波罗蜜。


圣勇是大乘佛教梵语文学中使用古典梵语写作的先驱和代表人物之一,诗歌技巧娴熟,诗律多变,修辞丰富。因此,《本生鬘》的故事情节、心理刻画、感情渲染和风景描写等远比古印度的巴利语《本生经》更加丰富、细致,也更富艺术表现力和感染力。《本生鬘》问世后不仅在佛教徒中广为传颂,而且受到婆罗门教文人的赏识,在宝吉智为古印度著名诗人檀丁撰《诗镜》所作的注释中,《本生鬘》被视为韵散杂糅的“占布”文体的典范,并被多次引用以说明檀丁的诗学观点。

 

 

《茉莉和青春》

[印度]薄婆菩提 著
黄宝生 译
定价:42.00元
出版时间:2021年7月

扫码购买↑


《茉莉和青春》是一部十幕剧,描写两对青年争取自由婚姻的故事。本剧充分展现薄婆菩提的编剧才能和艺术才华,在戏剧结构上,巧妙地将两对青年的爱情交织在一起,并埋藏一条暗线;在诗律上,全剧有两百多首诗歌,语言优美,韵律多变,共使用二十四种诗律。在内容上,本剧热情讴歌青年男女追求恋爱和婚姻自由的勇敢精神,在古代印度描写爱情的剧作中具有独特性。

《茉莉和青春》吸收了印度古代故事集《故事海》中的某些元素,为便于读者参考研究薄婆菩提的创造性改编手法,本书收录了《故事海》中与本剧有关的《摩蒂罗婆提》和《阿输迦达多》两则故事作为附录。

 

 

《惊梦记 笑剧两种》


[印度]跋娑、维格罗摩沃尔曼 著
黄宝生 译
定价:35.00元
出版时间:2021年7月

扫码购买↑


本书为《惊梦记》《笑剧两种》合编本。


《惊梦记》是古代印度剧作家跋娑的代表作,著名的“跋娑十三剧”之一,代表古典梵语戏剧的早期成就。本剧共有六幕,取材于优填王传说,讲述的是犊子国遭到阿鲁尼王入侵,负轭氏施展计谋促成优填王与摩揭陀国联姻结盟及之后的故事。“跋娑十三剧”的艺术特点在于戏剧结构严谨、人物性格鲜明、富有戏剧冲突、语言朴素简练,这些特色在《惊梦记》中得到充分体现,因此本剧格外受到历代梵语诗人推崇。


《笑剧两种》收录了现存最早的两部古典梵语独幕笑剧《尊者妓女》和《醉鬼传》,剧作者是6世纪波罗婆王朝的国王维格罗摩沃尔曼。笑剧是印度古典梵语戏剧的十种戏剧类型之一,风格与独白剧类似,表现滑稽味,情节通常与世俗生活和虚伪行为有关。


《阿摩卢百咏》(梵汉对照插图配音本)

点击图片购买↑
傅浩 译
定价:45.00元
出版时间:2016年12月 
 

《阿摩卢百咏》是大约于公元7或8世纪在印度结集的一部古典梵语爱情诗集,作者据说是一位名叫阿摩卢的国王。现存有四种版本,各本所收诗作数量和次序颇有不同,一般为百首有奇,主题都集中于男女情爱、悲欢离合等儿女情态,风格一以贯之,故也有人视之为一首长诗或一套组诗,是梵语文学史上最重要的作品之一。问世一千三百年以来,在印度以外的译作寥寥,本书是《阿摩卢百咏》的第一部全本汉译。所配近百幅印度传统线描插图(原件藏于瑞士苏黎世莱特博格博物馆)及梵语吟诵音频(尼泊尔梵语大学佛学系主任录制),是本书的两大亮点。


 

《毗尔诃纳五十咏》(梵汉对照插图本)


点击图片购买↑

[印度]毗尔诃纳 著

傅浩 译

定价:38.00元

出版时间:2019年6月


从前在印度,有一位诗人,受聘为某国公主的私人教师,不久二人就两情相悦,私订终身了。国王闻知后大怒,下令将诗人处死。诗人在临刑前当场口占五十首艳情诗,叙说与公主朝夕相处之乐,公主亦因与诗人别离而悲痛欲绝。这对恋人的奇才真情最终感动了国王,诗人得到赦免,有情人终成眷属。


据说,这位诗人即生活在11世纪印度的婆罗门诗人毗尔诃纳。他即兴创作的这组梵语短诗从此结集传世,题为《毗尔诃纳五十咏》(又名《偷情五十咏》),是印度梵语文学史上广为人知的名著。这组短诗主题一致,集中于对男欢女爱的昔日好时光的回忆;风格一贯,用单一诗体、第一人称发言、“直到现在”起头等手段营造一种形式感,是一部具有完整性和独特性的佳构。

 


推荐阅读

【新书快报】“梵语文学译丛”《十王子传》《六季杂咏》

2017-08-04

【新书快报】“梵语文学译丛”《指环印》《罗摩后传》

2018-05-21

【新书快报】“梵语文学译丛”《结髻记》《妙语宝库选》

2019-07-25

【新书快报】“梵语文学译丛”《毗尔诃纳五十咏》

2019-08-02

【新书快报】四十家作注的经典梵诗——《牧童歌》

2020-03-23

【新书快报】“梵语文学译丛”《素馨花环 跋罗吒百咏》

2020-03-24

新书快报 | “梵语文学译丛”《本生鬘》

2020-12-10

新书快报 | 梵语文学译丛《茉莉和青春》

2021-08-23

新书快报 | 梵语文学译丛《惊梦记 笑剧两种》

2021-08-25

【新书快报】《阿摩卢百咏》

2017-01-26




供稿\题图\排版 | 高云玲




我知道你在看


点击下方阅读原文进入我社微店


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存