查看原文
其他

吁~你一定碰到过“ü”的这几个问题

语标 2023-07-17

The following article is from 木铎书声 Author 徐小良


在图书编校工作中,如果是以汉语拼音为主的书稿,因编校人员比较专业和用心,书稿不至于出现拼音的编校质量问题。但如果是其他大众类图书,书稿中偶尔出现拼音,比如仅是书名、页眉、篇章页或部分内容上注音拼写,则很可能因疏忽大意而留下拼音的编校差错。


而其中,拼音字母ü的差错隐患和概率往往很大。本文即主要针对ü在大众类书稿中常见的几个问题简析之。

问题一:把ü写成v

 

  案例1    驴打滚(旧时高利贷) lvdagun

  案例2    妇女解放 funv jiefang


案例1、2的汉语拼音拼写中,“v”都须改为“ü”,分别写作“lüdagun”“funü jiefang”。


《汉语拼音方案》中,汉语拼音采用的是拉丁字母(即通俗所谓“英文字母”),又分声母和韵母。而ü却是拉丁字母之外,汉语拼音韵母中特有的一个拼音字母。把ü写成v,在手写的时代里并不会出现,这个问题是随着键盘输入方式的出现而出现的。(如:唐真《科技书刊中拼音“ü”错拼原因分析》,西南农业大学学报[社会科学版]2011年12月。)


在键盘输入方式下,当使用拼音输入法打字,众所周知,键盘上没有标示“ü”的键,实际中是用“v”所在的键来表示ü。毕竟v在现代汉语拼音中是用不到的,“V只用来拼写外来语、少数民族语言和方言”(《汉语拼音方案》)。


不过,当拼音输入法输入“v”时,出现的也是“v”而非“ü”,只是输入法程序将“v”识别作“ü”来进行汉语拼音的拼写而显示出相应的汉语文字来,如拼音输入法打“lü(驴)”或“nü(女)”这类汉字时,则在键盘上输入“lv”或“nv”。


所以说,v和ü并没有任何意义和功能上的关联;如果说一定有什么关联,那就是ü借用了v在键盘上的位置,仅此罢了。(当然,随着时代的发展,也有专家学者提出应对《汉语拼音方案》做改革,以“v”替代“ü”,但这仅是专业领域的个别探讨,并非事实。如:玄玥《“ü”偏误调查与“v”替代的拼音策略》,《语言与翻译》2015年第3期。)


因此,在汉语拼音的拼写中,v是不能替代ü的,不能把ü写成v,否则就是好似错别字的“错别拼音字母”,是不符合《汉语拼音方案》和《汉语拼音正词法基本规则》等规范标准的编校差错。


把ü写成v这一问题是因为使用键盘,受拼音输入法习惯影响,可说是“时代性”鲜明的失误。当然,也不能因为ü这个拼音字母通过键盘难以打出来,在书稿中就主观上偷懒改用v,这是不对的。ü可以通过输入法中“特殊符号—拼音/注音”等软件功能打出来,也并不麻烦,很容易操作。

问题二:ü的大写难题


如果说把ü写成v,多是某种习惯使然的无心之失,那么书稿中有一种情况,则多少属于无奈之举,即ü需要大写的时候,往往出现以大写“V”来替代的问题。如:

 

  案例3    女子世界(杂志) NVZI SHIJIE

  案例4    北极之旅(图书) BEIJI ZHI LV

  案例5    吕洞宾(人名) LV DONGBIN


因为有一个难题会蹦出来:ü有没有大写形式?


《汉语拼音方案》中的26个拉丁字母,从Aa至Zz每个字母均有对应的大小写形式,唯独拼音字母ü没有给出对应的大写形式。而ü需要大写这种情况在平常极少遇到,也就鲜少引人关注。


因此在冷不丁出现这个问题的时候,一时无措之际,往往受键盘上拼音输入法的“启发”,铤而走险以大写“V”替代ü的大写。很显然,这是鲁莽的做法,也是错误的:无论大小写,v都不能替代ü。


其实,在《中国人名汉语拼音字母拼写规则》(GB/T 28039-2011)、《〈汉语拼音正词法基本规则〉解读》(2013,教育部语言文字信息管理司组编)等图书编校工作规范文件中,ü大写的问题得到了解答。


《中国人名汉语拼音字母拼写规则》提到“大写字母ü”,实际上间接给出了ü的大写形式即是将ü放大。而《〈汉语拼音正词法基本规则〉解读》中就明确说:“字母大写时,ü要保留两个点儿,写作‘Nü、Lü、NüE、LüE’等。”因此案例3、4、5的汉语拼音拼写中,V均须改为ü,分别写作“NüZI SHIJIE”“BEIJI ZHI Lü”“Lü DONGBIN”。


同时,考虑到汉语拼音字母ü的特殊性,在必要的场合,比如当汉语拼音面向国际时,依照《中国人名汉语拼音字母拼写规则》《〈汉语拼音正词法基本规则〉解读》等,大写的ü可以用“YU”代替,“适用于公民护照、对外文件和书刊等”,如:

 

  案例1    护照姓名:LYU HEPING(吕和平Lü Heping)

  案例2    国际赛事:LYU XIAOJUN(吕小军Lü Xiaojun,奥运会举重冠军)


所以,汉语拼音字母ü的大写形式,有两种:在我们社会生活中,可使用“放大了写”的ü;当面向国际时,或其他必要场合,可用“YU”来代替。

问题三:ü上两点“大意”了


根据《汉语拼音方案》,ü作为韵母,有单韵母ü和复韵母üe、üan、ün四种形式。而根据拼写的简洁适用性原则,当ü和j、q、x拼写以及零声母变为yu时,ü上的两点都是省略的。这个原则在图书编校工作中是把握得再熟稔不过了;只是在看稿子看得“眼花缭乱”的时候,难免也会发生“年年打雁,今年让雁啄了眼”的尴尬差错。


比如想太多反而弄巧成拙的情况。有辞书的“拼音目录”中,不知是否是考虑未标声调的缘故,j、q栏下“ju、qu”都误写作“jü、qü”(x栏下倒没有这个问题),这无疑是画蛇添足大意了。

 

  案例8  


即便是没有声调的形式,《汉语拼音方案》说明中也明确表述为:“写成ju(居)、qu(区)、xu(虚)”。同样,零声母的“yuan(冤)、yue(约)、yun(晕)”也是如此省去两点的。


较之想多了的情况,有的情况却是受到前后拼写内容的影响(比如视觉上的影响),没多想大意了。如:

 

  案例9    录取她女婿 luqu ta nuxu

  案例10    战略性决定 zhanluexing jueding

  案例11  


案例9中,后面的“nuxu女婿”或许受到前面的“录取luqu”(包括自己旁边的“xu”)的影响,大脑一时“短路”便将ü上两点抹去变为“u(乌)”。而“u(乌)”和n、l是可以拼写的,这里ü的两点不能去掉,否则就会拼写为另外的字“nu(奴、努、怒)”。案例9的“nuxu”须改为“nüxu”。


同样,案例10、11中,“lue”“nue”分别是l、n和ü的复韵母üe拼写,ü上的两点也不能大意掉。


案例10应该是受到后面“jue”的影响,案例11则是受到上下“luan”“nuo”的影响,没多想就“跟风”造成了差错。


还有一种情况,就是分解拼写步骤时,ü会被大意写成“u(乌)”。这种情况在一些练写拼音的大众书稿中也能遇到。如:

 

  案例12    去 q→u→qu

  案例13    云 y→un→yun


案例12、13的韵母应分别是ü、ün,在表示拼写步骤时不能发生改变,否则很显然“u(乌)”“un(温)”均为另外的韵母了。所以案例12、13分别应改为“q→ü→qu”“y→ün→yun”。

问题四:ü在拼音排序中的注意点


在图书编校工作中,名单或索引等排序,按音序排列是常用的方式之一。按音序排列,就是按汉语拼音的拉丁字母顺序由A至Z依次排列,而不是按汉语拼音声母、韵母的顺序。(详见:徐小良《“按汉语拼音排序”的规则》,木铎书声2020-02-17)这其中就涉及拉丁字母之外,拼音字母ü的特殊性——ü排在哪个位置?


从目前所见各种按音序排列的实际操作来看,比如含按音序排列的规范标准以及辞书字典等,ü的排位有一点值得注意,就是ü和u的位置相同而同时排在u之后。具体来看:

【 l 】

【 n 】

lu

nu

luan

nuan

lüe

nüe

lun

nun

luo

nuo


因为按音序排列规则是,音节须逐个比对字母,所以从以上l、n的音序排列中可以看出,ü和u首先是作为相同位置的字母来处理的,“luan、lüe、lun”“nuan、nüe、nun”的顺序即表明了这一点:第一个字母l/n相同,第二个字母u/ü相同,因而按第三个字母a、e、n的顺序将相应音节依次排列。如果ü和u不是作为相同位置的字母,则并不能将包含两者的音节混在一起进行音序排列。


其次,又可以看出,ü是在u之后的,“lu、lü”“nu、nü”的顺序很清楚地传达了这一个意思。


而至于为何ü和u会是相同位置,窃以为,应该与汉语拼音拼写的简洁实用性原则相关。ü在简洁适用的拼写情况下可以省略掉两点,则字母书写形式即是“u”,那么“一客不烦二主”,在音序排列中将ü和u放在相同位置,也是简洁实用性原则一以贯之很好的体现。

 

以上,是关于汉语拼音字母ü在大众类书稿中容易出现的几个编校问题。问题不大,却如同吃鱼会卡到鱼刺一样,也是不容掉以轻心的事儿。否则,卡着鱼刺,再鲜美的“食粮”尝着也不是个滋味。


作者单位丨 苏州古吴轩出版社

文章来源丨 木铎书声


END

往期推荐

1. 为什么“110"读成“幺幺零”,而不是“依依零”?

2. “壹佰圆”还是“壹佰元”?

3. 字义与玉有关 偏旁不应读“王”

4. “阖家幸福”还是“合家幸福”,搞得清吗?

 语标 

Yubiao_BLCU 

扫码关注我们


本期责编:小美

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存