查看原文
其他

罗敏个展:春晓

漫艺术 2022-06-23




THE SPRING MATTERS
LUO MING SOLO EXHIBITION
罗敏个展:春晓

策展人:周颖

展期 EXHIBITION:
2022.5.4-7.31

北京市东城区 王府井大街269号 王府中环 东座三层 十王府
SALON TEN, L3 East Building, WF Central(next to Blue Erdo),No. 269 Wangfujing Street, 
Dongcheng District, Beijing











图片由艺术家工作室提供


罗 敏  Luo Min



生于1968年,四川泸州,毕业于西南师范大学、解放军艺术学院,获艺术硕士学位,现任北京画院专职画家,国家一级美术师,中国油画学会理事。曾在亚洲和欧洲多个国家举办过个展和联展。现工作、生活于北京和成都。







◎金诗 
布面油画
8cm x 8cm x 20
2017





春 晓  

春眠不觉晓
处处闻啼鸟

2022年的春天似乎极为漫长,三月初前往成都郊外罗敏工作室时的艳阳油菜花田,让我“健忘了”北方的“乍暖还寒”。初春的画室,画里画外从嫩黄到艳黄,从粉红到酒红,通过艺术家画面中时常出现的“隐秘的时间线索”谱系下的繁花(繁华),在一次次否定加否定的不确定下,厚涂层的油彩有了半浮雕的“造型”加重了花苞的份量,压弯的花枝反而看上去有了力度倔强生命力的“铿锵” 在艺术家更迭的劳作中慢现。此刻我几乎看见罗敏早期军旅绘画“排队”洗澡女兵的肖像, 亦或是寒鸭朝向田野自由的飞奔?

我与罗敏聊天中无数次问及为什么花一直存在于她作品?是作为材料还是命题?她不假思索的回复:“画顺了,就忘了”。记得王小波为《时代三部曲》总序中的开头,“有人问一位登山家为什么要去登山—谁都知道登山这件事既危险,又没什么实际的好处,他回答道:“因为那座山峰在那里”。我以为罗敏沉浸在观察和描绘这个熟悉“客体”的过程中,随着时间的推移和个体情绪的变化为画面注入了她另外一种“花语”。长期以来纠结于当代艺术作品中“文本式”的解读方式在此刻乏力!期间偶尔“乱入”的鸟儿在构图中大多也是一个非常规的占位,或木纳于画面的一偶,或纠缠于花枝的背后……杂色的玫瑰的基底色同样也是明快的不规则色块的拼图,是艺术家与生命交谈后完美的“自洽式”呈现。何谓“顺”?得心应手,信手拈来?玫瑰在希腊神话中是宙斯所创造的杰作,用来向诸神夸耀自己的能力,宛若罗敏作品的面貌就是那么“漂亮”得难以克制。且莫问“夜来风雨,花落多少?




The Spring Matters

Spring arrives quietly in my slumber,
And the air is filled with the chirping of birds.

The spring of 2022 feels incredibly long. In March, while travelling to Luo Min’s studio near the outskirts of Chengdu, I passed by a field of blooming rapeseeds. There, for a moment, the sight warmed away my lingering chills from the Northern spring. Back in the artist’s studio, the space is illuminated with soft hues of yellows and pinks and the richness of gold and burgundy. In her painting series Hidden Time and Clues”, the flourishing bouquets’ impasto surface––conceived through an accumulative rhythm of choice and accidents–– thickens to an almost impasto relief ‘structure’. The dipping stems remain mighty and resilient, despite the throbbing heaviness of their floral counterparts. This permeating sense of “sonorous” vitality draws my memory to a painting from the artist’s early military series––a line of female soldiers waiting for a shower––, and the impression of flocks taking wing into the distant fields.

During our conversation, I often ask Luo Min the reason behind her flower motif–– is it a material or a theme. She replies, “I can’t remember; it just comes with the flow”. Likewise, in the preface to his novel The Ages Trilogy, writer Wang Xiaobo wrote: “A person asks a mountain climber why he climbs mountains when everyone knows it is dangerous and has no practical benefit. The mountain climber answers, ‘Because the mountain is there.’”  Accompanied by the accretion of time and the index of her own sentiments, Luo Min’s observation and depiction of this familiar ‘subject matter’ are transformed into a lyrical “floriography” that is uniquely hers. Here, the application of “textual” interpretation common in contemporary art discourse feels lacklustre. Occasionally, birds play “peekaboo” in her painting composition, but for the part, they rarely take the limelight- preferring instead to blend into the scene or hide behind a rosebush… the motley roses are also a colourful spectrum of base tone patchwork that emulate a “self-consistent” expression about the artist’s personal encounters with life.

How should one define "flow"? To attain what the heart desires, or to have things arrive at one's fingertips? Like the rose Zeus created to showcase his powers to the fellow Olympians in Greek mythology, Luo Min's paintings are adorned with the same irresistible 'charm' that refrains one from asking, "How many flowers wither when the night cometh?






◎折枝和鸟 No.1 
纸本油彩、铅笔
53cm x 38cm
2021





◎折枝和鸟 No.2 
纸本油彩、铅笔
53cm x 38cm
2021





◎花间集No.6 
布面油画
40cm x 30cm
2019






◎花间集No.8 
布面油画
40cm x 30cm
2019






◎花间集No.10
布面油画
40cm x 30cm
2020






◎花间集No.12
布面油画
40cm x 30cm
2020






◎花间集No.16
布面油画
40cm x 30cm
2020






◎花间集No.37
布面油画
40cm x 30cm
2022






◎花间集No.35
布面油画
50cm x 40cm
2022






由于她对传统主题的自觉选择,赋予她的艺术作品无以名状或难以解释的中国历史感。她的艺术作品的品质不仅体现在主题上,同时也体现在技术方面:作品所取得的成就与线条的精确度和对颜色的理解密不可分,细节与看待事物的方式有关,而非事物的本质。得益于罗敏身上拥有的画家天赋,她对花卉的处理方式较之任何学术研究都更具活力。对中国艺术的认同注定成为画家作品的核心;考虑到她的传承精神和接受的绘画训练,这是不可避免的。她的构图形式错综复杂,这也重申了她对自身文化传统认同的特殊性。她的作品与其说是借鉴早期艺术,不如说是对中国画的现代再创作,这可以理解为一位才华横溢的现世艺术家对随时间流逝而日趋古老的题材做出的精心处理。当代画作因其运用的传统技法而富有价值和意义,正如传统技法因其经受的当代处理而富有活力一般。


——乔纳森·古德曼






◎花间集No.36
布面油画
50cm x 40cm
2022






◎花间集No.36(1)




◎花间集No.36(2)







◎花间集No.33
布面油画
40cm x 4cm+40cm x 30cm+40cm x 4cm
2022






◎花间集No.33(1)






◎隐秘的时间和线索No.8
布面油画
40cm x 40cm x 8cm(厚度)
2021






◎隐秘的时间和线索No.8(2)





◎隐秘的时间和线索No.7
布面油画
40cm x 40cm x 8cm(厚度)
2021





隐秘的时间和线索No.7(1)







◎花间集No.18
布面油画
50cm x 50cm 
2020






◎花鸟图No.2
布面油画
50cm x 60cm 
2019-2020






◎竹间青花图
布面油画
50cm x 120cm
2022






◎繁花浅草图
布面油彩、油画棒、铅笔
120cm x 150cm
2022





- END -
 欢迎将文章分享到朋友圈 



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存