查看原文
其他

McaM 青年剧场丨周六见!

McaM McaM上海明当代美术馆
2024-08-30



特别活动

就在周六



McaM 2023 青年剧场

线路与路线:编织一段大江尽头的纺工历史

McaM 2023 Youth Theater

Drawing the Lines: Spinning and Weaving Histories at a River’s End


发起人:何锐安与陈玺安

合作者:冯好歆、刘筱婷、孙纪元、王若菡、熊欣、闫佳越、曾钰婷、张天愈、张艺琳、周霏飏

展期:2023年10月7日-10月11日

特别活动:2023年10月7日(周六)

地点:上海市静安区永和东路436号丨McaM明当代美术馆

主办:明园集团、McaM明当代美术馆

支持:昆山杜克大学DKUNST艺术校园项目|昆山杜克大学人文与艺术学部|人文研究中心


A research project initiated by Ho Rui An and Zian Chen in collaboration with Feng Haoxin, Liew Xiao Theng, Sun Jiyuan, Wang Ruohan, Xiong Xin, Yan Jiayue, Zeng Yuting, Zhang Tianyu, Zhang Yilin, Zhou Feiyang

Duration: 7th-11th Oct, 2023

Sepecial Event: 7th Oct,2023 (Sat)

VenueNo.436 East Yonghe Road, Jing’an District, Shanghai丨Ming Contemporary Art Museum

Organizers: Ming Yuan Group, Ming Contemporary Art Museum

Supported by: DKUNST Art on Campus|Division of Arts and Humanities | Humanities Research Center, Duke Kunshan University 



特别活动日程

Programme schedule


📅 2023年10月7日(周六)

📍 McaM明当代美术馆

🎫 活动免费


14:00 现场导览


《黄宝妹》(1958),电影静帧

Still from Huang Baomei (1958)


14:30 工人电影茶话会

如果由过去的纺织工人来观看以纺织厂为背景的电影,他们会看见什么?在这次茶话会上,参与者将一同与上海纺织职工共同观赏以中国纺织厂为背景的电影片段。同时,这些过去的职工也将分享他们来自现实生活经历的观察和见解。


15:30 息、自由观看


McaM工作坊期间进行制图练习,何锐安 摄

Students in the midst of a mapping exercise during a workshop at McaM

Credit: Ho Rui An


16:00 制图导游:物与网络

本单元由讲解员围绕着他们的制图,展开纸上导游。这次的导游将以不同物件为起点,试图勾连起长三角地区的人事时地物,以此直观地表现本地的近现代纺织历史,以及其物质网络。


16:30 休息、自由观看


图:何锐安

Credit: Ho Rui An


17:00 讲座:仿织时间

讲者:何锐安和陈玺安


本次讲座将从劳动网络、技术网络、资本网络的几条线索,对长三角流域的纺织历史如何流入南方的珠三角地带,并进而交织在一起的历史过程展开考察。何锐安和陈玺安根据对上海、南通、香港和广州的研究,构建了一条时间线,探讨中国现代纺织史的位移和回归,同时也映照着纺织业背后的历史时代面貌。


18:00 结语



📅 7th Oct, 2023 (Sat)

📍 Ming Contemporary Art Museum

🎫 Free Admission


14:00 Guided Tour

In Mandarin and English


14:30 Tea Session: Worker Cinema Society

In Mandarin and Shanghainese with interpretation into Mandarin


What do former textile workers see when they watch films set in textile mills? In this tea session, retired workers from Shanghai’s once booming textile industry watch excerpts from films set in Chinese textile mills and share their observations and insights based on their real-life experiences.


15:30 Break and installation viewing


16:00 Mapping Exercise: Object and Network

In Mandarin


Using a selection of objects as its starting point, this docent-led cartographic exercise attempts to connect the lines between different objects, people, and sites across the Yangtze River Delta region as a way to visually represent the material networks that constitute the region’s modern textile industry.


16:30 Break and installation viewing


17:00 Lecture: Spinning Time

Ho Rui An and Zian Chen

In Mandarin


In this newly devised lecture, the networked lines of labor, technology, and capital that make up one river delta region flow into another river delta region as the textile histories along the Yangtze River are woven with those of its southern double: the Pearl River. Drawing upon their research across Shanghai, Nantong, Hong Kong, and Guangzhou, Ho Rui An and Zian Chen construct a timeline that inquires into the displacements and returns that characterize China’s modern textile history as much as it reflects on the time of history itself.


18:00 Closing Remarks





“线路与路线:编织一段大江尽头的纺工历史”是何锐安和陈玺安共同发起的研究项目。本次项目在昆山杜克大学DKUNST艺术校园项目全面支持下,自今年四月起展开为期半年的实地考察、档案研究,并结合与昆山杜克大学本科生参与的工作坊,考察长三角地区自十九世纪末以来的一段纺织工业历史。作为项目小结,“线路与路线”也尝试回应上海明当代美术馆曾作为造纸机械厂房的一段历史,规划了一天完整的公共项目,并结合研究过程发展出创作展示。


研究材料将分为三部分进行展示:叙述、网络和噪音。这三个单元将共同探讨本地区超过一世纪以来的纺织史,并各自以艺术性的视角,切入到劳动力、技术和资本相互转化的探究中。包括讲座、纸上导游、制图实践和茶话会在内的公共项目则进一步介入在场的物件和图像,以互动的方式阐释并理解这一段历史。


DKUNST艺术校园项目由向在荣教授策划。



Drawing the Lines: Spinning and Weaving Histories at a River’s End is a research project initiated by Ho Rui An and Zian Chen that examines the historical development of the textile industry within the Yangtze River Delta region beginning in the late nineteenth century. Following a six-month process of fieldwork, archival research, and workshops supported by Duke Kunshan University’s (DKU) DKUNST Art on Campus program and with the participation of DKU undergraduates, the project culminates in a research-based installation and one-day public program at Ming Contemporary Art Museum—formerly the premises of a paper machine factory in a reflection of Shanghai’s industrial heritage.


The installation organizes the materials gathered over the research process into three sections, namely Narration, Network, and Noise, each providing an artistically inspired framework to probe into the shifting relations between labor, technology, and capital across over a century of textile histories in the region. Through the public program, the objects and images on display are further articulated through a series of live interventions that include a lecture, guided tour, mapping exercise, and tea session with former textile workers.


The DKUNST Art on Campus program is curated by Prof. Zairong Xiang.



“青年剧场”是明当代美术馆的品牌项目,旨在为艺术专业学生、大学生剧团以及白领剧团等年轻艺术实践者提供创作、实验的孵化平台。该项目希望通过推动年轻非职业艺术家们在戏剧、舞蹈、声音、影像、绘画、设计等多种艺术形式上的前沿探索、实践,激发青年创作的想象力及对艺术的热情,拓展中国当代艺术的实验性与可能性。



-END-



正在展览




艺术家

安德里亚·安纳斯塔西奥,乔亚拉·贝尔萨尼,罗塞拉·比斯科蒂+阿提拉·法拉维利,西尔维亚·卡尔德罗尼+伊莱尼亚·卡里奥,西尔维亚·格力巴乌迪,安娜·莱蒙多,何子彦 

观念

露西亚娜·加里亚诺(Luciana Galliano)

策展人

乐大豆(Davide Quadrio)

表演导演

亚历山德罗·夏洛尼(Alessandro Sciarroni)

电影导演

何子彦(Ho Tzu Nyen)

剪辑

亚历山德罗·穆纳(Alessandro Muner)

出品人

李松坚、凌菲菲 

展览时间

2023年9月1日—10月12日

主办

明园集团、明当代美术馆

支持

意大利驻沪总领事馆、意大利驻沪总领事馆文化处、意大利文化部当代创意总局推动的意大利理事会计划(2020年)


地址

明当代美术馆|上海静安区永和东路436号



进入小程序购票

票价:30元

*残障人士、现役军人、1.2米以下儿童及70周岁以上凭有效证件免票

*退役军人、优抚对象凭有效证件购半价票



推荐阅读

McaM 公告丨中秋国庆开闭馆调整通知


McaM 青年剧场丨线路与路线:编织一段大江尽头的纺工历史


McaM 回顾|“民间舞”不再只是一个舞种


McaM 招聘丨展览部实习生





继续滑动看下一个
McaM上海明当代美术馆
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存