查看原文
其他

手把手教你阅读俄罗斯文学巨著,的人名

熊阿姨 熊阿姨 2022-04-29

2021年2月5日,我拉了一个10人小群,规定从次日开始,用10天时间春节读完《卡拉马佐夫兄弟》。


10位朋友摩拳擦掌,信心满满,备好了纸书、电子书和有声书,以每天约90页的速度匀速前进。

“阿列克塞·费奥多罗维奇·卡拉马佐夫是我县一位地主费奥多尔·巴甫洛维奇·卡拉马佐夫的第三个儿子。”

本书第一句就给了下马威。第一天磕磕绊绊,很容易被冗长的俄语名字卡住,人物名字不光长,而且同一个人翻了一页,名字竟然就变了。我找了俄语系出身的朋友莫陶客,来群里做第一场语音支教。


莫陶客讲解如下:

1. 俄语名字三部分:

俄语名字完整地有三个部分:A·B·C。其中A是名字,B是父称,C是姓氏。

《卡拉马佐夫兄弟》中,

姓:卡拉马佐夫。

父称:以长子“德米特里·费尧多罗维奇·卡拉马佐夫”为例,这个“费尧多罗维奇”就是从父亲“费尧多尔”名字变化过来的父称。

父称一般会有个变形,比如xxx维奇,xxx诺夫娜、xxx诺娃,就是给他们父亲的名字xxx加了一个后缀,改成父称。


2. 俄语名字日常使用:

称呼一个俄语名字,有很多种称呼方法,以弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·普京 为例:

在正式场合,第一种叫 弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·普京,三个部分全念出来,会正式一点;

第二种叫 弗拉基米尔·普京——名字+姓氏,一般书面语这么叫就可以了;

第三种叫 弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇——名字+父称,这种一般用于口语,但会表示非常尊敬。

假设,我们见到普京,我们一般会叫弗拉基米尔·普京先生,这是一点毛病都没有的。但如果叫弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇先生,他会觉得这是一种更尊敬、更亲近、更正式的称呼,他本人也会更开心。当然这跟语气、环境和上下文都有关系。


3. 名字的形式变化:

这个我们念书时也很头疼,但人家就是这个习惯,俄语中的名字有很多小称、爱称、指小表爱,表达不同的感情。

就像李雷,也可以叫雷雷,可以叫小雷。

“德米特里”Дмитрий ,就有两种固定的变形,一个叫季马(Дима),一个叫米嘉(Митя),但这两个具体什么时候用,没有一定之规。

另外大儿子括号里最有一个名字“米剑卡”、小儿子阿列克塞那个“阿辽什卡”——这是比小名更亲近的名字,一般是父母、爷爷奶奶长辈叫孩子,或者老爷爷老奶奶叫小朋友时会用的。加一个小后缀(-инка -шка),变成“阿辽什卡”Алёшка,会比“阿辽沙”更亲近。


思考题:请理解并分析纳博科夫这段俄罗斯人名构成指南(总分50分)
假设一个有才能的人全名是伊凡•伊凡诺维奇•伊凡诺夫(Иван Иванович Иванов ,意指“伊凡,伊凡的儿子,姓伊凡诺夫”;或者照美国的说法是“小伊凡•伊凡诺夫先生”),他的熟人和自家用人会称他伊凡•伊凡诺维奇(通常简缩为“伊凡•伊凡内奇”)。普通仆人称他“主人”或“阁下”。如果他碰巧官职较高,他的属下也称他为“阁下”;

他的上司在盛怒之下会称他为伊凡诺夫先生——或者某人迫不得已要招呼他,却既不知道他的名字也不知道他的父称,那么也会这么叫他;在中学里老师称他伊凡诺夫;亲戚和孩提时的密友叫他凡尼亚;他的表姊妹会开玩笑地称他为吉恩;他温情脉脉的母亲或妻子称呼他为凡纽沙或凡纽什卡;如果他是个运动健将或浪荡公子,或者就是个好性情、有教养的普通人,人们会称他凡涅奇克•伊凡诺夫或者甚至约翰尼•伊凡诺夫。

这个伊凡诺夫可能属于一个贵族家庭,但不会是很古老的家族,因为从名字派生出的姓意味着家族谱系相对较短。另一方面,如果这个伊凡•伊凡诺维奇•伊凡诺夫来自较底层的阶层——是个仆人、农民或者年轻商人——他的上司可能称他伊凡,他的同事会叫他凡卡,他那头裹方巾的温顺妻子叫他伊凡•伊凡内奇(“约翰逊先生”);如果他是个老扈从,侍候主人半辈子了,主人的家庭会称他伊凡•伊凡内奇以示尊重;如果他是个受人尊重的老农民或老工匠,人们会用有分量的“伊凡内奇”来称呼他。
В. В. 纳博科夫《俄罗斯文学讲稿》 丁骏、王建开丨译




附1:群友夏大青做的人物关系导图

夏大青说,名字看起来难,“其实人物关系极其简单,相当于红楼梦一个门房。”

附2:有声书推荐

有两个版本推荐,一是译文出版社的官方版,微信读书上可搜;

二是主播“道法自然_Dy”播讲的有声书。喜马拉雅、小宇宙上都有。


- END -



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存