查看原文
其他

纠错丨“kǎ住了”还是“qiǎ住了”?

​马长军 语言文字报 2024-02-19


前些天在路边听到有人呼叫110,说孩子被按摩椅“kǎ”住了。笔者在为孩子担心的同时,心里不由嘀咕:“什么叫‘kǎ’住了?明明就是‘qiǎ’住了。”

“卡”是一个多音字,但很多人把该读qiǎ的“卡”错读成kǎ,如“kǎ住了”“kǎ脖子”“上边kǎ了”“关kǎ”“kǎ点”“kǎ顿”等。不仅电视新闻中被采访对象这么读,一些娱乐节目中的明星也这样读,甚至还有中小学教师也随大流念错了。

先看看字典——

《新华字典》(第12版)第262页标注“卡”读kǎ。组词有卡车、卡片、卡路里、卡通、磁卡、贺卡、绿卡、刷卡、信用卡、卡拉OK。需要特别注意的是,字典上在注音kǎ的后面还标注了一个“(外)”,也就是说,这个字音源自外语。卡片、磁卡、贺卡、绿卡、刷卡、银行卡、信用卡等中的“卡”源自英语card,卡路里、卡通是音译词,卡拉OK则源自日语。如此说来,卡读kǎ这个音,大概只有100多年的历史。

《新华字典》(第12版)第392页标注“卡”读qiǎ。这是“卡”字的汉语原本读音。释义有三条:(1)在交通要道设置的检查或收税的地方,如关卡、卡子;(2)夹东西的器具,如头发卡子;(3)夹在中间,堵塞,如鱼刺卡在嗓子里,纸卡在打印机里拿不出来了。

第一项中的“卡”是处所名词,因此,人们念的“关kǎ”应该改为“关qiǎ”。第二项中的“卡”也是名词,很多人都把“头发卡子”简称“发卡”,这里的“发卡”不同于发放各种卡片的“发卡”,应该念作“发qiǎ”。不仅“卡”是多音字,“发卡”也是一个多音多义词。第三项中的“卡”则是动词。人们常说的“kǎ住了”“kǎ脖子”“上边kǎ了”“kǎ顿”都是表示动作的词语,应该念作“qiǎ住了”“qiǎ脖子”“上边qiǎ了”“qiǎ顿”。

笔者特意搜索了一下,网上不断有纠正“卡”读音的文章,但阻挡不了人们以讹传讹,不知道是说顺口了还是怕改过来成为“少数派”惹“大多数”的笑话。读音问题不可不重视,我们都必须按字典标注坚持正确读音,不迁就“白字客”。

(改编自《语言文字报》2023年7月12日文章《“卡”字读音须注意》;作者:河南省南阳市唐河县第七小学/马长军;图片来自千库网)

(文字编辑、校对:王晶;微信编辑:贺庆)

仙女都在看点点点,赞和在看都在这儿!
继续滑动看下一个

纠错丨“kǎ住了”还是“qiǎ住了”?

​马长军 语言文字报
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存