查看原文
其他

汉语世界首部《里尔克诗全集》问世了!

2016-01-11 商务印书馆


2016年1月10日,《里尔克诗全集》新书发布会现场。现场观众云集,众位嘉宾们畅谈诗歌,畅谈里尔克,这是里尔克之夜,也是陈宁之夜。众位嘉宾都对《里尔克全集》的译者陈宁表达了敬意。


著名诗人多多:一个人如果没有激情投入和对里尔克的热爱,是不可能做出一个全集的翻译。这个工作在内行来说是吃力不讨好的,有巨大的挑战。今年刚好是里尔克去世90周年,这是一种特别的纪念。


著名诗人王家新:陈宁的翻译超出我的想象。他的翻译和一般译者不大一样,非常严谨,他对里尔克的读解、语调、用词、翻译风格和其他译者都有差异。他有自己的风格、特点。伟大的译者都是圣徒,这一点,陈宁真的体现出来的。像陈宁这样把他的生命完全奉献给作品,在他看来这是最重要最珍贵的品质。《里尔克全集》非常有意义,版本很多,这是最全,最严谨,最专业的一个版本。那么多的注,都倾注了陈宁的心血。


诗人王寅:里尔克让我们这么着迷的原因,就是里尔克诗歌的高度和纯度。其实里尔克是个很柔软的人。但是他的诗歌里有很强的爆发力。可以说他是“雌雄同体”,所以他就有非常惊人的、惊世的作品,《杜伊诺哀歌》是上帝读给他听的。


北大张辉教授:里尔克的丰富性,只有我们把里尔克所有这些作品从头到尾读一遍,我们才能更深刻、更全面地理解里尔克。


里尔克法文诗译者何家炜回忆了这部译稿的经历,其间交织着他和陈宁的相识与友谊的建立。


关于少女


1

别的人必须走在通往
朦胧诗人的漫漫长路;
他们逢人就问,
是不是不曾见过有人歌唱
或者手抚弦琴。
只有少女不去问,
哪座桥会通往图画;
她们只是微笑,明媚得胜过
留在银盘里的珍珠链。


她们生命中的每扇门

都通向诗人,

都通向世界。


2

少女啊,诗人就是,向你们学习
说出为什么你们会寂寞;
他们学习生活在你们的远方,
就像在巨大的星辰旁
黄昏习惯了永恒。


你们谁也不要将自己交给诗人,
即使他的目光在恳请你们为妻;
因为他可能将你们只当作少女:
情感在你们的手腕中
会因锦缎而断裂。

让他寂寞在自己的花园吧,
那里他将你们像永恒一样接纳,
在他日日走过的路上,
在荫荫而待的长椅旁,
在悬挂琉特的房间里。

走吧!……天已暗。他的感官不再
寻找你们的声音和形影。
他爱道路的漫长空旷,
他爱黑黑的山毛榉下没有一丝的白,——
他尤其爱哑寂无声的斗室。
……他听着你们的声音走远,
(在他疲于回避的众人中间)
然后:他柔情的思念痛苦于
因感觉到你们被许多人瞧看。


杜伊诺哀歌

(第四哀歌,节选)


生命之树啊,何时是冬季的?

我们意见并不一致。我们不像候鸟

那样得到告知。过时而迟晚地,

我们骤然强与风为伴,

落入冷漠无情的池塘。

我们在同一时刻意识到花开花落,

某处狮子依然在行走,

风华依旧,不解孱弱。




2015年度好书辞源权威工具书推荐自然书单从今天起,做一个幸福的人关于读书的20本书25本名人传记汉译名著哲学汉译名著 政法汉译名著 经济汉译名著 历史汉译名著 语言国际文化版图研究文库红楼书单国学阅读是一种责任和担当中华现代名著200种希望的敌人互联网书单乡村书单城市书单汉语盘点中国道路哈佛经管典藏师者荐书10位大师的10部书英国书单大家小书好书好编辑法国大革命书单潘恩《常识》12帝国爱情书单汉字书单

欢迎点击“阅读原文”

在商务印书馆官方微店选购您心仪的图书

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存