查看原文
其他

学术讲座|李奭学:从逍遥园到大慈恩寺——中古译场制度之比较

语言与未来小编 语言与未来 2020-01-18
点击上方“语言与未来”关注我们~



讲座信息

从逍遥园到大慈恩寺

——中古译场制度之比较


题目时间及地点

4月9日14:00至16:00

上外松江校区行政楼124室

中文语言主讲人

李奭学

(中国台湾“中研院”中国文哲所)

武春野

(中国外语战略研究中心/语言研究院)

主持人

内容提要

  中国历史悠久,文化上受佛教影响甚大,但从翻译史的角度客观看待佛教翻译者却不多见。本讲之目的即在介绍佛教译史上最重要的译场制度,拟就后秦鸠摩罗什的逍遥园译场及唐代玄奘的大慈恩寺译场加以发微,探讨学界所谓“讲经译场”与“专业译场”之间的不同。

💗主讲人介绍

主讲人

李奭学研究员


  芝加哥大学比较文学博士,现任中国台湾“中研院”中国文哲研究所研究员。曾获中国台湾“中研院”年轻学者研究著作奖、东吴大学建校105年杰出校友奖、中国台湾“中研院”深耕计划奖、宋淇翻译研究纪念奖等。著有《中国晚明与欧洲文学》《译述:明末耶稣会翻译文学论》《细说英语词源》《明清西学六论》等书多种。


往期阅读:

金立鑫 | 广义语法形态理论的解释力(一)

马嫣 赵蓉晖 | 英国基础外语教育改革的启示

首届社会语言学高端国际论坛特邀发言专家介绍(三)

首届社会语言学高端国际论坛特邀发言专家介绍(二)

首届社会语言学高端国际论坛特邀发言专家介绍(一)

首届社会语言学高端国际论坛(二号通知)

首届社会语言学高端国际论坛(一号通知)

本期美编|YOYO

编审|YOYO


长按识别二维码关注我们

欢迎把我们推荐给你身边的朋友

喜欢本文就请点赞、转发吧!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存